Saint EUSTACHE, abbé de Luxeuil, successeur de saint Colomban († 625)
Mémoire des saints:
JONAS, BARACHIS et leurs compagnons, martyrs en Perse († 327)
AULE, évêque de Viviers († VIIe s.)
Messe des Présanctifiés: '
Job 1/1-22
1 1 Il y avait, dans le pays de Us, un homme du nom de Job, intègre, droit, craignant Dieu et se détournant du mal. 2 Il lui naquit sept fils et trois filles. 3 Il possédait 7.000 brebis, 3.000 chameaux, 500 paires de bœufs, 500 ânesses, et des quantités d'esclaves. Cet homme était le plus considérable de tous les fils de l'Orient. 4 Ses fils avaient coutume de se réunir pour un festin et ils invitaient leurs trois sœurs à manger et à boire avec eux. 5 Quand la série des jours de festin était révolue, Job faisait chercher ses fils pour les purifier et, le lendemain matin, il offrait un holocauste pour chacun d'eux : « car, disait-il, peut-être mes fils ont-ils péché et maudit Dieu dans leur cœur ». Et chaque fois Job agissait ainsi. 6 Un jour que les fils de Dieu étaient venus se présenter devant le Seigneur, Satan vint aussi au milieu d'eux. 7 Le Seigneur lui dit : « D'où viens-tu? »_« De rôder par le monde, dit Satan, et de m'y promener. » 8 Le Seigneur lui dit : « As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'a pas son pareil sur la terre : Intègre, droit, craignant Dieu, éloigné du mal. » 9 Mais Satan répondit au Seigneur : « Est-ce pour rien que Job craint Dieu? 10 N'as-tu pas élevé comme une clôture autour de lui, de sa maison et de tous ses biens? Tu bénis tout ce qu'il fait, et ses troupeaux couvrent le pays. 11 Mais étends la main et touche à tout ce qui lui appartient; je te jure qu'il te maudira en face. »_ 12 « Soit! répondit le Seigneur. Tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir; mais ne porte pas la main sur sa personne. » Et Satan se retira de devant la présence du Seigneur.
13 Or, un jour que les fils et les filles de Job étaient à table et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné, 14 un messager vint dire à Job : « Les bœufs labouraient et les ânesses paissaient près de là. 15 Tout à coup, les Sabéens sont survenus et les ont enlevés; ils ont passé les esclaves au fil de l'épée; seul, j'ai pu m'échapper pour te l'annoncer. »16 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint dire : « Le feu de Dieu est tombé du ciel; il a brûlé, il a consumé les brebis et les esclaves. Seul, j'ai pu m'échapper pour te l'annoncer. »17 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint dire : « Les Chaldéens, partagés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux et les ont enlevés. Ils ont passé les esclaves au fil de l'épée; seul, j'ai pu m'échapper pour te l'annoncer. »18 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint dire : « Tes fils et tes filles étaient en train de manger et de boire du vin chez leur frère aîné, 19 quand un ouragan s'est soudain levé du désert; il a donné contre les quatre coins de la maison, qui s'est écroulée sur les jeunes gens. Ils sont morts. Seul, j'ai pu m'échapper pour te l'annoncer. »20 Job alors se leva, déchira son manteau et se rasa la tête. Puis, tombant prosterné sur le sol, 21 il dit : « Nu, je suis sorti du sein de ma mère, nu, j'y retournerai. Le Seigneur avait donné, le Seigneur a repris; que le nom du Seigneur soit béni! »22 En tout cela, Job ne commit point de péché, et ne proféra contre Dieu aucun blasphème.
Jr 11/18-20
18 Instruit par le Seigneur, je l'ai su : Tu m'as fait connaître leurs agissements. 19 Et moi, comme un agneau docile qu'on mène à l'abattoir, j'ignorais les machinations qui se tramaient contre moi : « Détruisons l'arbre en pleine sève; arrachons-le de la terre des vivants, et que son nom même tombe dans l'oubli! »20 Mais, Seigneur des armées, tu es un juste juge, qui sondes les reins et les cœurs. Je verrai la vengeance que tu tireras d'eux, car c'est à toi que je confie ma cause.
Mt 21/18 à 22/46
18 Jésus, qui avait pénétré leur malice, répondit : « Pourquoi me tendre un piège, hypocrites? 19 Montrez-moi la monnaie qui sert à payer l'impôt. » Ils lui présentèrent un denier. 20 « De qui est cette effigie? leur dit-il, et l'inscription? »_ 21 « De César », répondent-ils. Jésus leur dit alors : « Eh bien! rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. » 22 Cette réponse les ébahit; et le laissant, ils se retirèrent. 23 Le même jour, des sadducéens ces gens nient la résurrection_vinrent lui poser cette question : 24 « Maître, Moïse a dit : Si un homme meurt sans enfants, son frère épousera sa veuve, et ainsi lui suscitera une postérité (Dt 25.5). 25 Or il y avait chez nous sept frères : le premier se maria et mourut; comme il n'avait pas d'enfants, il laissa sa femme à son frère. 26 De même le second, puis le troisième, jusqu'au septième. 27 À son tour, après eux tous, la femme mourut.28 Lors de la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme? Tous l'ont eue... » 29 Jésus leur répondit : « Vous divaguez, faute de comprendre les Écritures et la puissance de Dieu. 30 Dans la condition de ressuscité, on ne prend ni femme ni mari; on est comme les anges de Dieu dans le ciel. 31 Quant au fait de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit : 32 Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob (Ex 3.6)? Or, Dieu n'est pas le Dieu de morts, mais de vivants. » 33 Et d'entendre cette doctrine remplissait les gens d'étonnement.34 Les pharisiens apprirent que Jésus avait réduit au silence les sadducéens. Ils se concertèrent, 35 et l'un d'eux, Xun légiste, lui posa cette question pour l'éprouver : 36 « Maître, quel est, dans la loi, le plus grand commandement? » 37 Jésus répondit : « Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, de toute ton âme et de tout ton esprit (Dt 6.5). 38 C'est là le grand, le premier commandement. 39 Et voici le second, qui lui est semblable : Tu aimeras ton prochain comme toi-même (Lv 19.18). 40 À ces deux commandements se réduisent toute la loi et les Prophètes. » 41 Comme les pharisiens formaient groupe, Jésus les interrogea : 42 « Que pensez-vous du Christ? De qui est-il fils? » Ils répondirent : « De David. » 43 « Comment alors, leur dit-il, David, sous l'inspiration de l'Esprit, peut-il l'appeler Seigneur, en disant : 44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Siège à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis sous tes pieds (Ps 109.1)? 45 Si donc David l'appelle Seigneur, comment peut-il être son fils? » 46 Nul ne put lui fournir d'explication. Et depuis ce jour, plus personne n'osa l'interroger.
Vêpres : '
Mt 23/1-39 + clôture 1
23 X V 1 Alors Jésus s'adressa à la foule et à ses disciples :
2 « Les scribes et les pharisiens, dit-il, se sont installés dans la chaire de Moïse. 3 Vous pouvez donc faire et observer tout ce qu'ils vous disent, mais non vous régler sur leurs actes, car ils disent, et ne font pas. 4 Ils lient des fardeaux pesants et encombrants, et en chargent les épaules des hommes, sans vouloir eux-mêmes les remuer du doigt. 5 Toutes leurs oeuvres, ils les font pour se donner en spectacle aux gens : ils portent de larges banderoles et de longues franges à leurs manteaux; 6 ils aiment occuper les premières places dans les festins, les premiers sièges dans les synagogues; 7 ils aiment à être salués sur les places publiques, à s'entendre appeler par les gens Rabbi. V 8 Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi; car vous n'avez qu'un seul Maître, et vous êtes tous frères. 9 Et sur terre, ne donnez à personne le nom de père; car vous n'avez qu'un Père, celui du ciel. 10 Ne vous faites pas nommer guides; car vous n'avez qu'un seul Guide, le Christ. 11 Le plus grand parmi vous sera votre serviteur. 12 Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé.13 « Hélas pour vous, scribes et pharisiens hypocrites! Vous fermez aux hommes le royaume des cieux : vous n'y entrez pas vous-mêmes, et ceux qui le voudraient, vous les en empêchez.14 (« Hélas pour vous, scribes et pharisiens hypocrites! Vous engloutissez les fortunes des veuves tout en affectant de prolonger vos prières. Vous en serez châtiés d'autant plus sévèrement.)15 « Hélas pour vous, scribes et pharisiens hypocrites! Vous courez mers et terre pour gagner un prosélyte, et quand vous l'avez, vous en faites un fils de l'enfer deux fois pire que vous.16 « Hélas pour vous, guides aveugles! Vous dites : Si l'on jure par le sanctuaire, ce n'est rien; mais si l'on jure par le trésor du sanctuaire, on est tenu par son serment. 17 Insensés, aveugles! Quel est le principal? Est-ce l'or, ou le sanctuaire, auquel il doit sa consécration? 18 Vous dites encore : Si l'on jure par l'autel, ce n'est rien; mais si l'on jure par l'offrande qu'on met sur l'autel, on est engagé. 19 Aveugles! Quel est le principal? L'offrande, ou l'autel auquel elle doit sa consécration? 20 Jurer par l'autel, c'est jurer aussi par tout ce qui est dessus; 21 jurer par le sanctuaire, c'est jurer aussi par Celui qui l'habite; 22 et jurer par le ciel, c'est jurer par le trône de Dieu, et par Celui qui y est assis. 23 « Hélas pour vous, scribes et pharisiens hypocrites! Vous payez la dîme de la menthe, de l'anis et du cumin; et vous négligez les préceptes les plus urgents de la loi, la justice, la miséricorde, la fidélité. Voilà ce qu'il fallait pratiquer_sans toutefois omettre le reste. 24 Guides aveugles! Vous filtrez le moustique, et vous avalez le chameau.25 « Hélas pour vous, scribes et pharisiens hypocrites! Vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, qui au dedans sont pleins de rapacité et d'intempérance. 26 Pharisien aveugle! Nettoie d'abord l'intérieur de la coupe; et que le dehors en soit propre aussi. 27 « Hélas pour vous, scribes et pharisiens hypocrites! Vous ressemblez à des sépulcres blanchis. Au dehors, ils paraissent beaux; au dedans, ils sont pleins d'ossements de cadavres et de toute sorte de pourriture. 28 Vous de même, au dehors, aux yeux des hommes, vous paraissez justes; mais au dedans, vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité. 29 « Hélas pour vous, scribes et pharisiens hypocrites! Vous édifiez des mausolées aux prophètes, vous décorez les tombeaux des justes; 30 et vous dites : Si nous avions vécu du temps de nos pères, nous n'aurions pas avec eux trempé nos mains dans le sang des prophètes... 31 Ainsi, de votre propre aveu, vous êtes les dignes fils de ceux qui ont assassiné les prophètes! 32 À vous de combler la mesure de vos pères! 33 Serpents! race de vipères! Comment pourrez-vous échapper au châtiment de l'enfer? 34 voyez, je vous envoie des prophètes, des sages, des docteurs : Vous tuerez et crucifierez les uns; vous battrez les autres de verges dans vos synagogues; vous les persécuterez de ville en ville. 35 Ainsi va retomber sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste, jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez mis à mort entre le temple et l'autel. 36 Oui, vous dis-je, tous ces crimes pèsent sur cette race.37 « Jérusalem, Jérusalem, toi qui tues les prophètes et lapides ceux qui te sont envoyés! Que de fois j'ai voulu rassembler tes enfants, comme la poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu! 38 Eh bien! votre maison vous est laissée déserte. 39 Car, je vous le dis, vous ne me verrez plus désormais, jusqu'à ce que vous disiez : Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! »